# Translation of 1.4.1 in Persian
# This file is distributed under the same license as the 1.4.1 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:11:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"

#: modules/module-info.php:392
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:394
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:422
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:425
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:443
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:448
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:453
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "نوشتهٔ به اشتراک گذاشته شده"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "نمایش دکمه‌های اشتراک‌گذاری روی این نوشته."

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:106
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "غیرفعال کردن جاوا اسکریپت و سی‌اس‌اس"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:196
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:478
#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Share this:"
msgstr "اشتراک‌گذاری این:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:485
#: modules/sharedaddy/sharing.php:234 modules/sharedaddy/sharing.php:275
msgctxt "dropdown button"
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:169
msgid "This post has been shared!"
msgstr "این نوشته به اشتراک گذاشته شده!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:170
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "شما اين نوشته را با %s به اشتراک گذاشته‌اید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:171
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "رایانامه"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "برای رایانامه کردن این به دوستان کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:207
msgid "Send to Email Address"
msgstr "فرستادن به رایانشانی"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:215
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgid "Your Email Address"
msgstr "رایانشانی شما"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:226
msgid "Send Email"
msgstr "فرستادن رایانامه"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:227
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:230
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "نوشته فرستاده نشد - رایانشانی‌های خود را بررسی کنید!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:234
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "بررسی رایانشانی نافرجام ماند، خواهشمندیم دوباره تلاش کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "پوزش، وب‌نوشت شما نمی‌تواند نوشته‌ها را با رایانامه به اشتراک بگذارد."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257
msgid "Twitter"
msgstr "توئیتر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "توییتر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن در توییتر کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:334
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:411
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:568
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:684
msgid "Use smart button"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "StumbleUpon"
msgstr "استامبل‌آپان"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "استامبل‌آپان"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن در استامبل‌آپان کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:429
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Reddit"
msgstr "رِدیـت"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن در رددیت کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:506
msgid "Digg"
msgstr "دیگ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:515
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "برای دیگ کردن این نوشته کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "دیگ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601
msgid "LinkedIn"
msgstr "لینکداین"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "لینکداین"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن روی لینکداین کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:714
msgid "Facebook"
msgstr "فیسبوک"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:752
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:790
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "فیسبوک"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:790
msgid "Share on Facebook"
msgstr "به اشتراک گذاشتن در فیسبوک"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:812
msgid "Default button"
msgstr "دکمه پیش‌فرض"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgid "Share button"
msgstr "دکمه‌ی اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:814
msgid "Like button"
msgstr "دکمه‌ی دوست‌داشتن"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:859
msgid "Print"
msgstr "چاپ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:863
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:863
msgid "Click to print"
msgstr "برای چاپ کردن کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:869
msgid "Press This"
msgstr "نشر این"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:897
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "نشر این"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:897
msgid "Click to Press This!"
msgstr "برای نـشر ایـن کلیک کنید!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:905
msgid "Google +1"
msgstr "گوگل +۱"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "Click to share"
msgstr "برای به اشتراک گذاشتن کلیک کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1045
msgid "URL"
msgstr "نشانی وب"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1050
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1057
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1058
msgid "Remove Service"
msgstr "برداشتن خدمت"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:46 modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Sharing Settings"
msgstr "تنظیمات اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:148
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "هشدار! پشتیبانی چندبایته یافت نشد!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:149
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "این افزونه بدون آن کار خواهد کرد، اما <a href=\"%s\">در صورت در دسترس بودن</a> از چندبایته استفاده می‌شود. ممکن است شاهد مشکلات کوچکی در توییت‌ها و دیگر خدمات اشتراک‌گذاری باشید."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Settings have been saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شده‌اند"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:164
msgid "Available Services"
msgstr "خدمات در دسترس"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:165
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "خدماتی را که می‌خواهید کارا کنید به جعبهٔ زیر بکشید و رها کنید."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:166
msgid "Add a new service"
msgstr "افزودن یک خدمت تازه"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:186
msgid "Enabled Services"
msgstr "خدمات کارا"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:189
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "خدمات کشیده شده به اینجا جداجدا نمایان می‌شوند."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Drag and drop available services here"
msgstr "خدمات در دسترس را به اینجا بکشید و رها کنید"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "خدمات کشیده‌ شده به اینجا در پشت یک دکمهٔ اشتراک‌گذاری پنهان خواهند شد."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "Live Preview"
msgstr "پیش‌نمایش زنده"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:221
msgid "Sharing is off. Please add services above to enable"
msgstr "اشتراک‌گذاری خاموش است. خواهشمندیم برای کارا کردن، خدمات بالا را بیافزایید"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Default button style"
msgstr "سبک پیش‌فرض دکمه"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Icon + text"
msgstr "شمایل + متن"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:307
msgid "Icon only"
msgstr "تنها شمایل"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "Text only"
msgstr "تنها متن"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:313
msgid "Sharing label"
msgstr "شناس‌برگ اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:319
msgid "Open links in"
msgstr "بازکردن پیوندها در"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "New window"
msgstr "پنجرهٔ تازه"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Same window"
msgstr "همان پنجره"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Show sharing buttons on"
msgstr "نمایش دکمه اشتراک‌گذاری در"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "صفحهٔ اول، صفحات بایگانی و نتایج جست‌وجو"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:350
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره‌ی تغییرات"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Service name"
msgstr "نام خدمت"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:367
msgid "Sharing URL"
msgstr "نشانی وب اشتراک‌گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:371
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "می‌توانید متغیرهای زیر را به نشانی وب خدمات اشتراک‌گذاریتان بیافزایید:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Icon URL"
msgstr "نشانی وب شمایل"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:379
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "نشانی وب شمایلی به اندازهٔ ۱۶×۱۶پیکسل که می‌خواهید برای این خدمت استفاده کنید را وارد نمایید."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:385
msgid "Create Share"
msgstr "ایجاد اشتراک گذاری"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "خطایی هنگام ایجاد خدمت اشتراک‌گذاری تازه‌‌تان رخ داد  - لطفاً بررسی کنید که جزئیات را درست وارد کرده‌اید."

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "هم‌اکنون وب‌نوشت شما هیچ نوشته‌ی منتشر شده‌ای ندارد."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:608
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:612
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "داده‌ای برای شناساگر ویدئوپرس پیدا نشد: <strong>%s</strong>."

#: modules/shortcodes/videopress.php:826
msgid "%s Error"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:860
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "این فیلم برای مخاطبین بالغ در نظر گرفته شده است."

#: modules/shortcodes/videopress.php:860
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "خواهشمندیم زادروز خود را درستی‌سنجی نمایید."

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "January"
msgstr "ژانویه"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "February"
msgstr "فوریه"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "April"
msgstr "آوریل"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "May"
msgstr "مه"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "June"
msgstr "ژوئن"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "August"
msgstr "اوت"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "October"
msgstr "اکتبر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "November"
msgstr "نوامبر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "December"
msgstr "دسامبر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:912
msgid "Submit"
msgstr "فرستادن"

#: modules/shortcodes/videopress.php:915
msgid "More information"
msgstr "اطلاعات بیشتر"

#: modules/shortcodes/videopress.php:958
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1016
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "ببینید: %s"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1115
#: modules/shortcodes/videopress.php:1137
msgid "this video"
msgstr "این فیلم"

#: modules/shortcodes/videopress.php:1144
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1291
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1298
msgid "Loading video..."
msgstr "در حال بارگذاری فیلم..."

#: modules/stats.php:246 modules/stats.php:652
msgid "Site Stats"
msgstr "آمار وب‌گاه"

#: modules/stats.php:332
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "بارگذاری&hellip;"

#: modules/stats.php:333
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "آمار وب‌گاه شما با فعال‌سازی جاوا اسکریپت بهتر کار می‌کند."

#: modules/stats.php:334
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr ""

#: modules/stats.php:407 modules/stats.php:880
msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again."
msgstr ""

#: modules/stats.php:409 modules/stats.php:882
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr ""

#: modules/stats.php:510
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "از <a href=\"%s\">آمار وب‌گاه</a>دیدن کنید تا آمارتان را ببینید."

#: modules/stats.php:516
msgid "Admin bar"
msgstr "نوار مدیر"

#: modules/stats.php:517
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "قرار دادن نمودار نمایش 48 ساعت از بازدیدها در نوار مدیر"

#: modules/stats.php:519
msgid "Registered users"
msgstr "کاربران ثبت‌نام شده"

#: modules/stats.php:520
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "شمارش بازدیدهای کاربران نام‌نویسی‌شده‌ای که وارد شده‌اند."

#: modules/stats.php:521
msgid "Smiley"
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "Smiley face"
msgstr ""

#: modules/stats.php:523
msgid "Report visibility"
msgstr "گزارش دید"

#: modules/stats.php:525
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "نقش‌هایی را که می‌توانند گزارش‌های آماری را ببینند برگزینید."

#: modules/stats.php:536
msgid "Save configuration"
msgstr "پیکربندی را ذخیره کنید"

#: modules/stats.php:571
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "بازدیدهای ۴۸ ساعت گذشته. برای دیگر آمارهای وب‌گاه کلیک کنید."

#: modules/stats.php:673
msgid "day"
msgstr "روز"

#: modules/stats.php:674
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: modules/stats.php:675
msgid "month"
msgstr "ماه"

#: modules/stats.php:678
msgid "the past day"
msgstr "روز گذشته"

#: modules/stats.php:679
msgid "the past week"
msgstr "هفته‌ی پیش"

#: modules/stats.php:680
msgid "the past month"
msgstr "ماه پیش"

#: modules/stats.php:681
msgid "the past quarter"
msgstr "فصل گذشته"

#: modules/stats.php:682
msgid "the past year"
msgstr "سال گذشته"

#: modules/stats.php:704
msgid "Chart stats by"
msgstr "کشیدن آمار براساس"

#: modules/stats.php:717
msgid "Show top posts over"
msgstr "نمایش برترین نوشته در"

#: modules/stats.php:730
msgid "Show top search terms over"
msgstr "نمایش برترین عبارات جست‌وجو در"

#: modules/stats.php:895
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s بازدید"

#: modules/stats.php:908
msgid "View All"
msgstr "مشاهده‌ی همه"

#: modules/stats.php:912
msgid "Top Posts"
msgstr "برترین نوشته‌ها"

#: modules/stats.php:916 modules/stats.php:940
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "متأسفانه, هیچ گزارشی موجود نیست."

#: modules/stats.php:936
msgid "Top Searches"
msgstr "برترین جست‌و‌جوها"

#: modules/subscriptions.php:173
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Follow Blog"
msgstr "دنبال‌کردن وب‌نوشت"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Follow Comments"
msgstr "دنبال‌کردن دیدگاه‌ها"

#: modules/subscriptions.php:216
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:231
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "نمایش گزینهٔ <em>«دنبال‌کردن وب‌نوشت»</em> در فرم دیدگاه"

#: modules/subscriptions.php:246
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:434
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "مرا از دیدگاه‌های پس از این با رایانامه آگاه کن."

#: modules/subscriptions.php:440
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "مرا از نوشته‌های تازه با رایانامه آگاه کن."

#: modules/subscriptions.php:505
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:508
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:539
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:549
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "رایانشانی‌ای که وارد کردید معتبر نبود، خواهشمندیم بررسی کرده و دوباره تلاش کنید."

#: modules/subscriptions.php:552
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:577
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] ""

#: modules/subscriptions.php:581
msgid "Email Address"
msgstr "رایانشانی"

#: modules/subscriptions.php:652
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:653
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:655
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:671
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:679 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "عنوان ابزارک:"

#: modules/subscriptions.php:685
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "متن اختیاری که برای خوانندگان شما نمایش داده می‌شود:"

#: modules/subscriptions.php:691
msgid "Subscribe Button:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:698
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] ""

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:18
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "جعبهٔ دوست‌داشتن فیس‌بوک"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:18
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "نمایش یک جعبهٔ دوست‌داشتن فیس‌بوک برای اتصال بازدیدکنندگان به صفحهٔ فیس‌بوک شما"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:108
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:115
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "پیوند صفحهٔ فیس‌بوک"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:118
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "جعبهٔ دوست‌داشتن تنها با <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">صفحه‌های فیس‌بوک</a> کار می‌کند."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:124
msgid "Width"
msgstr "پهنا"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:143
msgid "Show Faces"
msgstr "نمایش صورت‌ها"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:145
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "نمایش تصاویر شناس‌نامه در افزونه."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:152
msgid "Show Stream"
msgstr "نمایش جریان"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "نمایش جریان شناسنامه برای شناسنامهٔ عمومی."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Show Wall"
msgstr "نمایش دیوار"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:163
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "نمایش عکس در ستون کناری شما"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "نشانی وب تصویر:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "متن جایگزین:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "عنوان تصویر:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "برنگاشت:"

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "چپ"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "میان‌چین"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "راست"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "چینش تصویر:"

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "پهنا:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "درازا:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "اگر خالی باشد، تلاش خواهیم کرد تا اندازهٔ تصویر را تشخیص دهیم."

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "نشانی وب پیوند (هنگامی که تصویر کلیک می‌شود):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "پیوندهایی به خوراک آر‌اس‌اس وب‌نوشت شما"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "پیوندهای آراس‌اس (جتپک)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/twitter-widget.php:219
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "نوشته‌ها"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "نوشته‌ها و دیدگاه‌ها"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "خوراک‌هایی که نمایش داده می‌شوند:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "پیوند متنی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "پیوند تصویری"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "پیوند‌های تصویری و متنی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "قالب:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "تنظیمات تصویر:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "کوچک"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "میانه"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "اندازهٔ تصویر:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "سبز"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "آبی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "صورتی"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "نقره‌ای"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "رنگ تصویر:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "مشترک‌شدن در %s"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:69
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "نمایش توییت‌های شما از توییتر"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:70
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "توییتر (جتپک)"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:79
msgid "Twitter Updates"
msgstr "به‌روزرسانی‌های توییتر"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:178
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "خـطا: خواهشمندیم مطمئن شوید که حساب توییتر <a href=\"%s\">عمومی</a> است."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:180
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "خطا: توییتر پاسخ نداد. خواهشمندیم چند دقیقه صبر کنید و این صفحه را بازآوری نمایید."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:222
msgid "Twitter username:"
msgstr "نام کاربری توییتر:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:225
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "بیشینه‌ی توییت‌هایی که نمایش داده می‌شوند:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:236
msgid "Hide replies"
msgstr "پنهان کردن پاسخ‌ها"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:241
msgid "Include retweets"
msgstr "دربرگرفتن ری‌توییت‌ها"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:243
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "متنی که بین توییت‌ها و زمان نمایش داده شود:"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr ""

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr ""

msgid "Automattic"
msgstr ""

msgid "http://jetpack.me"
msgstr ""

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr ""

msgid "Carousel"
msgstr ""

msgid "Transform your standard image galleries into an immersize full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr ""

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr ""

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr ""

msgid "Beautiful Math"
msgstr ""

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr ""

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr ""

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr ""

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr ""

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr ""

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr ""

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr ""

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr ""

#: jetpack.php:978
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "چتپک به نسخه %s یا بالاتر وردپرس نیاز دارد."

#: jetpack.php:1135 jetpack.php:1151
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr ""

#: jetpack.php:1172
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] ""

#: jetpack.php:1175
msgid "Jetpack"
msgstr ""

#: jetpack.php:1207 jetpack.php:1231 jetpack.php:1241 jetpack.php:1823
#: jetpack.php:1973
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "جتپک توسط WordPress.com"

#: jetpack.php:1208 jetpack.php:1232 jetpack.php:1826
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr ""

#: jetpack.php:1209 jetpack.php:1233
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1210
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr ""

#: jetpack.php:1211
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr ""

#: jetpack.php:1212 jetpack.php:1253
msgid "For more information:"
msgstr "برای اطلاعات بیشتر:"

#: jetpack.php:1213 jetpack.php:1254
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr ""

#: jetpack.php:1214 jetpack.php:1255
msgid "Jetpack Support"
msgstr ""

#: jetpack.php:1229
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"

#: jetpack.php:1239
msgid "Modules"
msgstr ""

#: jetpack.php:1242
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr ""

#: jetpack.php:1244
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr ""

#: jetpack.php:1245
msgid "Click on Learn More"
msgstr ""

#: jetpack.php:1246
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1247
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1308 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:68
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:75
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: jetpack.php:1325
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1331
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enabled features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1333
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1339 jetpack.php:1854
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "به WordPress.com متصل شوید"

#: jetpack.php:1341 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:143 modules/module-info.php:178
#: modules/module-info.php:212 modules/module-info.php:248
#: modules/module-info.php:299 modules/module-info.php:321
#: modules/module-info.php:361 modules/module-info.php:385
#: modules/module-info.php:403 modules/module-info.php:409
#: modules/module-info.php:437
msgid "Learn More"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: jetpack.php:1354
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1381
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: jetpack.php:1389
msgid "click here"
msgstr ""

#: jetpack.php:1460
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr ""

#: jetpack.php:1463
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1467
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr ""

#: jetpack.php:1470
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr ""

#: jetpack.php:1474
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1480
msgid "The %1$s module requires <strong>PHP version %2$s</strong> or higher."
msgstr ""

#: jetpack.php:1482
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1484
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1488
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1496
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr ""

#: jetpack.php:1502
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr ""

#: jetpack.php:1506
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr ""

#: jetpack.php:1546
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1549
msgid "Try connecting again."
msgstr ""

#: jetpack.php:1573
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1585
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1597
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1606
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1613
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1619
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1623
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1627
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1629
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr ""

#: jetpack.php:1652
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] ""

#: jetpack.php:1661
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] ""

#: jetpack.php:1819
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "متصل شده به WordPress.com"

#: jetpack.php:1820
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "قطع ارتباط از WordPress.com"

#: jetpack.php:1834
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1845
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

#: jetpack.php:1850
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr ""

#: jetpack.php:1874
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1876
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr ""

#: jetpack.php:1879
msgid "Take Survey"
msgstr ""

#: jetpack.php:1885
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "در حال بررسی وضعیت بروز رسانی رایانشانی&hellip;"

#: jetpack.php:1891
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:1892
msgid "Unsubscribe"
msgstr "لغو اشتراک"

#: jetpack.php:1896
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "می‌خواهید به‌روزرسانی‌های جتپک را از طریق رایانامه دریافت کنید? %s"

#: jetpack.php:1897 modules/subscriptions.php:654
msgid "Subscribe"
msgstr "مشترک شدن"

#: jetpack.php:1904
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "شما مشترک شده‌اید تا به‌روزرسانی‌های رایانامه‌ای را دریافت کنید."

#: jetpack.php:1906
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1919
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr ""

#: jetpack.php:1922
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سیاست حریم"

#: jetpack.php:1923
msgid "Terms of Service"
msgstr "شرایط و ضوابط خدمات"

#: jetpack.php:1924
msgid "Debug"
msgstr "اشکال‌زدایی"

#: jetpack.php:1925 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:76
msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی"

#: jetpack.php:1943
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr ""

#: jetpack.php:1974
msgid "Configure %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:2033
msgid "Deactivate"
msgstr "غیرفعال کردن"

#: jetpack.php:2043
msgid "Activate"
msgstr "فعال کردن"

#: jetpack.php:2066
msgid "Free"
msgstr "رایگان"

#: jetpack.php:2066
msgid "Purchase"
msgstr "خرید"

#: jetpack.php:2074
msgid "New"
msgstr "تازه"

#: jetpack.php:2077
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز شد"

#: jetpack.php:2106
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: jetpack.php:2140
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "به زودی&#8230;"

#: jetpack.php:2349 jetpack.php:2351 jetpack.php:2353 jetpack.php:2356
#: jetpack.php:3017
msgid "Error Details: %s"
msgstr ""

#: jetpack.php:2973
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr ""

#: jetpack.php:2978
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr ""

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "املا"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "واژهٔ تکراری"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "پیشنهادی وجود ندارد"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "توضیح..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "نادیده گرفتن پیشنهاد"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "همیشه نادیده بگیر"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "از همه چشم‌پوشی کن"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "ویرایش قسمت گزینش شده..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "نمونه‌خوانی"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "ویرایش متن"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "نمونه‌خوانی نوشته"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "خطای نگارشی‌ای یافت نشد."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "مشکلی هنگام ارتباط با خدمات نمونه‌خوان رخ داد. یک دقیقهٔ دیگر دوباره تلاش کنید."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "خطایی هنگام ارتباط با خدمات نمونه‌خوان رخ داد."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "جایگزین کردن قسمت گزینش شده با:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"نمونه‌خوان پیشنهادهایی برای این نوشته دارد. آیا مطمئنید که می‌خواهید منتشرش کنید؟\n"
"\n"
"پـذیـرش را بفشارید تا نوشته‌تان منتشر شود، یا لـغـو برای مشاهدهٔ پیشنهاد‌ها و ویرایش نوشته"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"نمونه‌خوان پیشنهادهایی برای این نوشته دارد. آیا مطمئنید می‌خواهید به‌روزش کنید؟\n"
"\n"
"پـذیـرش را بفشارید تا نوشته‌تان به‌روز شود، یا لـغـو برای مشاهدهٔ پیشنهاد‌ها و ویرایش نوشته."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "نمونه‌خوانی"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "نمونه‌خوانی خودکار محتوا هنگامی که:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "نوشته یا صفحه‌ای برای نخستین بار منتشر می‌شود"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "نوشته یا صفحه‌ای به‌روز می‌شود"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "گزینه‌های انگلیسی"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "کارا کردن نمونه‌خوانی هنگام نگارش نوشته‌ها و صفحه‌ها برای قواعد دستوری و صفحه‌بندی زیر:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "زبان تبعیض‌گرا"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "کلیشه‌ها"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "عبارات پیچیده"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "اعراب‌گذاری‌ها"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "دوبار منفی کردن‌ها"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "افعال پنهان"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "تخصصی"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "حالت مجهول"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "عباراتی که باید از آنها پرهیز کرد"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "عبارات حشو"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "دربارهٔ این گزینه‌ها <a href=\"%s\">بیشتر بدانید</a>."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "استفاده از زبانی که خودکار شناسایی می‌شود برای نمونه‌خوانی نوشته‌ها و صفحه‌ها"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "عبارات نادیده گرفته شده"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "واژه‌ها و عباراتی را که می‌خواهید هنگام نمونه‌خوانی نوشته‌ها و صفحه‌هایتان نادیده گرفته شوند، مشخص کنید:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "افزودن"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "حتما دکمهٔ «به‌روزرسانی شناس‌نامه» را در پایین پرده کلیک کنید تا تغییراتتان ذخیره گردد."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:168
msgid "Leave a Reply"
msgstr "پاسخی بگذارید"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:133
msgid "Light"
msgstr "روشن"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:134
msgid "Dark"
msgstr "تاریک"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:446
msgid "Jetpack Comments"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Color Scheme"
msgstr "رنگ‌بندی"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr "درخواست نادرست"

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:144
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:206
msgid "Cancel Reply"
msgstr "لغوکردن پاسخ"

#: modules/comments/comments.php:315
msgid "Invalid security token."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:87
msgid "From"
msgstr "از"

#: modules/contact-form/admin.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42
msgid "Message"
msgstr "پیام"

#: modules/contact-form/admin.php:89
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: modules/contact-form/admin.php:159
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "بازگرداندن این مورد از زباله‌دان"

#: modules/contact-form/admin.php:161
msgid "Restore"
msgstr "بازیافت"

#: modules/contact-form/admin.php:164 modules/contact-form/admin.php:263
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "حذف این مورد برای همیشه"

#: modules/contact-form/admin.php:166 modules/contact-form/admin.php:265
msgid "Delete Permanently"
msgstr "حذف برای همیشه"

#: modules/contact-form/admin.php:197
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "نشانه‌گذاری این پیام به عنوان هرزنامه"

#: modules/contact-form/admin.php:204 modules/contact-form/admin.php:206
#: modules/contact-form/admin.php:493
msgid "Trash"
msgstr "دور انداختن"

#: modules/contact-form/admin.php:257
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "این پیام را به عنوان هرزنامه نبودن نشانه‌گذاری کنید"

#: modules/contact-form/admin.php:296
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr "Y-m-d @ g:i:s A"

#: modules/contact-form/admin.php:415
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "شما مجاز به مدیریت این مورد نیستید."

#: modules/contact-form/admin.php:449
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "شما مجاز به برداشتن این مورد از زباله‌دان نیستید."

#: modules/contact-form/admin.php:452
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "خطا در بازیابی از زباله‌دان."

#: modules/contact-form/admin.php:456
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "شما مجاز به انتقال این مورد به زباله‌دان نیستید."

#: modules/contact-form/admin.php:459
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "خطا در انتقال به زباله‌دان."

#: modules/contact-form/admin.php:483
msgid "Messages"
msgstr "پیام‌ها"

#: modules/contact-form/admin.php:506
msgid "Spam"
msgstr "هرزنامه"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:127
msgid "Email"
msgstr "رایانشانی"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Website"
msgstr "وب‌گاه"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119
msgid "(required)"
msgstr "(لازم)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99
msgid "Yes"
msgstr "آری"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s به یک رایانشانی معتبر نیاز دارد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147
msgid "%s is required"
msgstr "%s مورد نیاز است"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:275
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:323
msgid "Error!"
msgstr "خطا!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:285
msgid "Submit &#187;"
msgstr "ارسال &#187;"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328
msgid "Message Sent"
msgstr "پیام فرستاده شد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:462
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "l F j, Y \\a\\t g:i a"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:482
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:483
msgid "IP Address:"
msgstr "نشانی آی‌پی:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:484
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "نشانی وب فرم تماس:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:507
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "فرستاده شده به وسیلهٔ یک کاربر درستی‌سنجی شدهٔ %s."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:511
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "فرستاده شده به وب‌گاه شما بدست یک بازدیدکنندهٔ درستی‌سنجی‌نشده."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:674
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgid "Feedbacks"
msgstr "بازخوردها"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:675
msgid "Feedback"
msgstr "بازخورد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:676
msgid "Search Feedback"
msgstr "جست‌وجوی بازخورد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:677
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:678
msgid "No feedback found"
msgstr "هیچ بازخوردی یافت نشد"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:694
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "هرزنامه <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:718
msgid "Add a custom form"
msgstr "افزودن یک فرم سفارشی"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "رایانشانی"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "وب‌گاه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "دیدگاه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "زمینهٔ تازه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "گزینه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "نخستین گزینه"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:415
#: modules/module-info.php:419
msgid "Contact Form"
msgstr "فرم تماس"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:112
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:114
msgid "Form builder"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:115
msgid "Email notifications"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "How does this work?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:122
msgid "Can I add more fields?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:124
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:125
msgid "Click here"
msgstr "اینجا را کلیک کنید"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "آیا می‌توانم بازخوردهایم را در وردپرس ببینم؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:129
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Edit this new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1040
msgid "Label"
msgstr "شناس‌برگ"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:143
msgid "New field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:145
msgid "Field type"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Drop down"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Radio"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:152
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Options"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Add another option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "Required?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Save this field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Add a new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Add this form to my post"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Email settings"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:193
msgid "Enter your email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:196
msgid "What should the subject line be?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "کارت‌های آویزان گراواتار"

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "دیدن شناسنامهٔ افراد وقتی موشی را روی گراواتارشان می‌برید"

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "برای بررسی شناسنامهٔ خود، موشی را روی گراواتارتان ببرید."

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "پیش‌خوان والت‌پرس"

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "دیدن %s."

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "جاسازی کد کوتاه"

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "کدهای کوتاه اجازه می‌دهند به سادگی و با امنیت، رسانه‌های جاهای دیگر را در وب‌گاه خود جاسازی کنید. تنها یا یک کد ساده، می‌توانید به وردپرس بگویید یوتیوب، فلیکر یا دیگر رسانه‌ها را جاسازی کند."

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:137
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "کدهای کوتاه در دسترس: %l."

#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:156
#: modules/module-info.php:166 modules/module-info.php:170
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me پیوندهای کوتاه"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:171
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:172
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:191
#: modules/module-info.php:200 modules/module-info.php:204
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com آمارهای"

#: modules/module-info.php:192 modules/module-info.php:205
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:206
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "می‌توانید <a href=\"%s\">پیش‌خوان آمار خود را اینجا ببینید</a>."

#: modules/module-info.php:221 modules/module-info.php:236
msgid "LaTeX"
msgstr "لاتک"

#: modules/module-info.php:226 modules/module-info.php:241
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s یک زبان نشانه‌گذاری قدرتمند است که برای نوشتن معادله‌های ریاضی پیچیده، فرمول‌ها و... به کار می‌رود."

#: modules/module-info.php:227
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "جت‌پک نیروی %s و سادگی وردپرس را ترکیب می‌کند تا نهایت ریاضیات بسترهای وب‌نویسی را به شما ارائه نماید."

#: modules/module-info.php:228
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "واو، مانند نردها به نظر می‌رسد."

#: modules/module-info.php:242
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:257 modules/module-info.php:260
#: modules/module-info.php:281 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25
#: modules/sharedaddy/sharing.php:46
msgid "Sharing"
msgstr "اشتراک‌گذاری"

#: modules/module-info.php:261
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:265
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:267
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:271
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:286
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "برای پیکربندی تنظیمات اشتراک‌گذاریتان، به گزینگان تنظیمات &rarr; <a href=\"%s\">اشتراک‌گذاری</a> بروید."

#: modules/module-info.php:287
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:293
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "جزئیات کامل را می‌توان در <a href=\"%s\">صفحه‌ی پشتیبانی اشتراک‌گذاری</a> پیدا کرد. این فیلم نیزمروری سریع بر چگونگی استفاده از ویژگی اشتراک‌گذاری در اختیارتان می‌گذارد . برای فره بیشتر آن را در حالت پرکیفیت تماشا کنید!"

#: modules/module-info.php:308 modules/module-info.php:312
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:314
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:315
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:329 modules/module-info.php:345
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332 modules/module-info.php:348
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:334
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:334
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:335
msgid "The Twitter Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:335
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:336
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:336
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:337
msgid "The Image Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:337
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:350
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:350
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "The Twitter Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:352
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:352
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:353
msgid "The Image Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:353
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:355
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:355
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:368
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:371
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک‌ها"

#: modules/module-info.php:373
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:374
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:379
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""