# Translation of 1.4.1 in Croatian
# This file is distributed under the same license as the 1.4.1 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:11:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"

#: modules/module-info.php:392
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:394
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:422
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:425
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:443
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:448
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:453
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "Podijeljeni post"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "Prikaži gumbe za dijeljenje u ovom postu. "

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:106
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Onemogući CSS i JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:196
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:478
#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Share this:"
msgstr "Podjeli ovo:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:485
#: modules/sharedaddy/sharing.php:234 modules/sharedaddy/sharing.php:275
msgctxt "dropdown button"
msgid "Share"
msgstr "Podijeli "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:169
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Ovaj post je podijeljen! "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:170
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Podijelili ste ovaj članak sa %s "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:171
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Kliknite za slanje e-maila prijatelju"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:207
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Pošalji na e-mail adresu "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:215
msgid "Your Name"
msgstr "Vaše ime"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgid "Your Email Address"
msgstr "Vaša e-mail adresa"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:226
msgid "Send Email"
msgstr "Pošalji E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:227
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:230
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Post nije poslan - provjerite vašu email adresu! "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:234
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Provjera e-maila nije uspjela, molimo vas da pokušate ponovo "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Žao nam je, vaš blog ne može dijeliti članke pomoću e-maila. "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Podijeli na Twitteru "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:334
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:411
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:568
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:684
msgid "Use smart button"
msgstr "Koristi pametno dugme "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Podijeli na StumbleUponu "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:429
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Podijeli na Redditu "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:506
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:515
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "Kliknite za Digg ovog posta"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601
msgid "LinkedIn"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Podijeli na LinkedInu"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:714
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:752
msgid "Share"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:790
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:790
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Podijeli na Facebooku "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:812
msgid "Default button"
msgstr "Predpodešeni gumb"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgid "Share button"
msgstr "Gumb 'Djeli'"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:814
msgid "Like button"
msgstr "gumb 'Sviđa mi se'"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:859
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:863
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:863
msgid "Click to print"
msgstr "Klikni za ispis"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:869
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:897
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:897
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Klikni za Press This!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:905
msgid "Google +1"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "Click to share"
msgstr "Kliknite za dijeljenje "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1045
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1050
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1057
msgid "Save"
msgstr "Snimi"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1058
msgid "Remove Service"
msgstr "Ukloni Servis"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:46 modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Postavke Dijeljenja"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:148
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Upozorenje! Multibyte podrška nedostaje!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:149
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Ovaj dodatak će raditi i bez nje, ali multibyte podrška se koristi uvijek kada je <a href=\"%s\">dostupna</a>. Moguće je da ćete imati sitne probleme sa vašim tweetovima i drugim servisima za dijeljenje. "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Postavke su snimljene"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:164
msgid "Available Services"
msgstr "Dostupni Servisi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:165
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Povuci i spusti servise koje želite omogućiti u okvir ispod."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:166
msgid "Add a new service"
msgstr "Dodaj novi servis"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:186
msgid "Enabled Services"
msgstr "Omogući Servise"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:189
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Servisi dovučeni ovdje pojaviti će se individualno."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Drag and drop available services here"
msgstr "Povucite i ispustite dostupne servise ovdje"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Servisi dovučeni ovdje biti će sakriveni iza gumba za dijeljenje."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "Live Preview"
msgstr "Predpregled Uživo"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:221
msgid "Sharing is off. Please add services above to enable"
msgstr "Dijeljenje je isključeno. Molimo dodajte servise iznad kako bi ih omogućili"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Default button style"
msgstr "Predpodešeni stil gumba"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Icon + text"
msgstr "Ikona + tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:307
msgid "Icon only"
msgstr "Samo ikona"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:313
msgid "Sharing label"
msgstr "Oznaka Djeljenja"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:319
msgid "Open links in"
msgstr "Otvori poveznice u"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "New window"
msgstr "Novi prozor"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Same window"
msgstr "Isti prozor"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Show sharing buttons on"
msgstr "Prikaži gumbove za dijeljenje na"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Početna Stranica, Arhiv Stranice, i rezultati Pretrage"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:350
msgid "Save Changes"
msgstr "Snimi Promjene"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Service name"
msgstr "Ime servisa"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:367
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL za dijeljenje "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:371
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Možete dodati sljedeće varijable u URL vašeg servisa za dijeljenje: "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Icon URL"
msgstr "URL Ikone"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:379
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Unesite URL 16x16px ikone koju želite koristiti za ovaj servis."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:385
msgid "Create Share"
msgstr "Kreiraj "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Dogodila se greška prilikom kreiranja vašeg novog servisa za dijeljenje - molimo vas da provjerite da li ste unijeli ispravne informacije. "

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Vaš blog trenutno nema nijedan objavljeni post."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:608
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:612
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:826
msgid "%s Error"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:860
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Ovaj video je namijenjen punoljetnoj publici."

#: modules/shortcodes/videopress.php:860
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Molim potvrdite vaš rođendan."

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "January"
msgstr "Siječanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "February"
msgstr "Veljača"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "March"
msgstr "Ožujak"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "April"
msgstr "Travanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "May"
msgstr "Svibanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "June"
msgstr "Lipanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "July"
msgstr "Srpanj"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "September"
msgstr "Rujan"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "October"
msgstr "Listopad"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "November"
msgstr "Studeni"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "December"
msgstr "Prosinac"

#: modules/shortcodes/videopress.php:912
msgid "Submit"
msgstr "Objavi"

#: modules/shortcodes/videopress.php:915
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"

#: modules/shortcodes/videopress.php:958
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1016
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1115
#: modules/shortcodes/videopress.php:1137
msgid "this video"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1144
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1291
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1298
msgid "Loading video..."
msgstr "Učitavanje videa..."

#: modules/stats.php:246 modules/stats.php:652
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistika Web Stranice"

#: modules/stats.php:332
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Učitavam&hellip;"

#: modules/stats.php:333
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr ""

#: modules/stats.php:334
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr ""

#: modules/stats.php:407 modules/stats.php:880
msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again."
msgstr ""

#: modules/stats.php:409 modules/stats.php:882
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr "Trenutno ne možemo dobaviti vašu statistiku. Molimo vas da pokušate ponovo. "

#: modules/stats.php:510
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Za pregled statistike posjetite <a href=\"%s\">Sajt statistiku</a>. "

#: modules/stats.php:516
msgid "Admin bar"
msgstr "Admin traka"

#: modules/stats.php:517
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Prikaži grafikon koji prikazuje preglede tijekom 48 sati u admin traku."

#: modules/stats.php:519
msgid "Registered users"
msgstr "Registrirani korisnici"

#: modules/stats.php:520
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Broji posjete stranici registriranih korisnika koji su prijavljeni."

#: modules/stats.php:521
msgid "Smiley"
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "Smiley face"
msgstr ""

#: modules/stats.php:523
msgid "Report visibility"
msgstr "Dostupnost izvještaja"

#: modules/stats.php:525
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Odaberite uloge koje će moći pregledavati statističke izvještaje."

#: modules/stats.php:536
msgid "Save configuration"
msgstr "Snimi konfiguraciju"

#: modules/stats.php:571
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Pregledi tijekom 48 sati. Kliknite za više Sajt Statistike."

#: modules/stats.php:673
msgid "day"
msgstr "dan"

#: modules/stats.php:674
msgid "week"
msgstr "tjedan"

#: modules/stats.php:675
msgid "month"
msgstr "mjesec"

#: modules/stats.php:678
msgid "the past day"
msgstr "prošli dan"

#: modules/stats.php:679
msgid "the past week"
msgstr "prošli tjedan"

#: modules/stats.php:680
msgid "the past month"
msgstr "prošli mjesec"

#: modules/stats.php:681
msgid "the past quarter"
msgstr "prošla četvrt"

#: modules/stats.php:682
msgid "the past year"
msgstr "prošla godina"

#: modules/stats.php:704
msgid "Chart stats by"
msgstr "Grafikon statistike od"

#: modules/stats.php:717
msgid "Show top posts over"
msgstr "Prikaži najbolje postove"

#: modules/stats.php:730
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Prikaži najtraženije pojmove"

#: modules/stats.php:895
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Pregleda"

#: modules/stats.php:908
msgid "View All"
msgstr "Pregledaj sve"

#: modules/stats.php:912
msgid "Top Posts"
msgstr "Najbolji Postovi"

#: modules/stats.php:916 modules/stats.php:940
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Žalim, ništa za prijaviti."

#: modules/stats.php:936
msgid "Top Searches"
msgstr "Najtraženije"

#: modules/subscriptions.php:173
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Follow Blog"
msgstr "Prati Blog"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Follow Comments"
msgstr "Prati Komentare"

#: modules/subscriptions.php:216
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:231
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Prikaži <em>'prati blog'</em> opciju u komentar formi."

#: modules/subscriptions.php:246
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:434
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:440
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:505
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:508
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:539
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:549
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:552
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:577
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: modules/subscriptions.php:581
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"

#: modules/subscriptions.php:652
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:653
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:655
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:671
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:679 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "Widget naslov"

#: modules/subscriptions.php:685
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:691
msgid "Subscribe Button:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:698
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:18
msgid "Facebook Like Box"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:18
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:108
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:115
msgid "Facebook Page URL"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:118
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:124
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:143
msgid "Show Faces"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:145
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:152
msgid "Show Stream"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Show Wall"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:163
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Prikažite sliku u vašem rubnom stupcu"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "URL slike:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativni tekst:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "Naziv slike:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "Opis"

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "Centar"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Poveznice do RSS kanala vašeg bloga"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/twitter-widget.php:219
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Postovi"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Postovi i Komentari"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Postavke Slike:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Osrednje"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Velika"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Veličina Slike:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Crvena"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Narančasta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Zeleno"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Ružičasta"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Boja Slike:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-widget.php:69
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "Prikaži tvoje tvitove sa Twittera"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:70
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "Twitter (Jetpack)"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:79
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Twitter Ažuriranja"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:178
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "Greška: Molimo provjerite da je Twitter račun <a href=\"%s\">javan</a>."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:180
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "Greška: Twitter nije odgovorio. Molimo sačekajte nekoliko minuta i osvježite stranicu."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:222
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter korisničko ime:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:225
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "Maksimalni broj tvitova za prikazati:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:236
msgid "Hide replies"
msgstr "Sakrij odgovore"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:241
msgid "Include retweets"
msgstr "Uključi retvitove"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:243
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "Prikazati tekst između tvita i vremenske oznake:"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Iskoristite WordPress.com mogućnosti na vašem vlastito hostanom blogu. Jetpack vam omogućava povezivanje vašeg bloga sa WordPress.com računom radi korištenja vrhunskih mogućnosti koje su dostupne WordPress.com korisnicima. "

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr ""

msgid "Carousel"
msgstr ""

msgid "Transform your standard image galleries into an immersize full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr ""

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr ""

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr ""

msgid "Beautiful Math"
msgstr ""

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr ""

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr ""

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr ""

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr ""

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr ""

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr ""

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr ""

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr ""

#: jetpack.php:978
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack zahtjeva WordPress inačicu %s ili noviju."

#: jetpack.php:1135 jetpack.php:1151
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr ""

#: jetpack.php:1172
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:1175
msgid "Jetpack"
msgstr ""

#: jetpack.php:1207 jetpack.php:1231 jetpack.php:1241 jetpack.php:1823
#: jetpack.php:1973
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack od WordPress.com"

#: jetpack.php:1208 jetpack.php:1232 jetpack.php:1826
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack daje vašem samostalno hostanom WordPress sajtu vrhunske WordPress.com mogućnosti. "

#: jetpack.php:1209 jetpack.php:1233
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1210
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr ""

#: jetpack.php:1211
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr ""

#: jetpack.php:1212 jetpack.php:1253
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"

#: jetpack.php:1213 jetpack.php:1254
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr ""

#: jetpack.php:1214 jetpack.php:1255
msgid "Jetpack Support"
msgstr ""

#: jetpack.php:1229
msgid "Overview"
msgstr "Predpregled"

#: jetpack.php:1239
msgid "Modules"
msgstr ""

#: jetpack.php:1242
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr ""

#: jetpack.php:1244
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr ""

#: jetpack.php:1245
msgid "Click on Learn More"
msgstr ""

#: jetpack.php:1246
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1247
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1308 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:68
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:75
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: jetpack.php:1325
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1331
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enabled features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1333
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1339 jetpack.php:1854
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Poveži se na WordPress.com "

#: jetpack.php:1341 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:143 modules/module-info.php:178
#: modules/module-info.php:212 modules/module-info.php:248
#: modules/module-info.php:299 modules/module-info.php:321
#: modules/module-info.php:361 modules/module-info.php:385
#: modules/module-info.php:403 modules/module-info.php:409
#: modules/module-info.php:437
msgid "Learn More"
msgstr "Saznaj Više"

#: jetpack.php:1354
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1381
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: jetpack.php:1389
msgid "click here"
msgstr ""

#: jetpack.php:1460
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Morate izvršiti autorizaciju Jetpack spajanje između vašeg sajta i WordPress.com da biste omogućili vrhunske mogućnosti koje vam Jetpack pruža. "

#: jetpack.php:1463
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Morate biti prijavljeni na vaš WordPress blog prilikom autorizacije Jetpacka. "

#: jetpack.php:1467
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Vrati pošiljaocu. Izgleda da se dobili pogrešan Jetpack u emailu; izvršite deaktivaciju i ponovnu aktivaciju Jetpack dodatka da biste dobili novi email. "

#: jetpack.php:1470
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Neispravna veličina. Izgleda da se Jetpack se može ispravno uklopiti. Kliknite ponovo na &#8220;Poveži se na WordPress.com&#8221; za prilagođavanje vašeg Jetpacka. "

#: jetpack.php:1474
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Vaša web sajt mora biti javno dostupan da bi mogao koristiti Jetpack: %s "

#: jetpack.php:1480
msgid "The %1$s module requires <strong>PHP version %2$s</strong> or higher."
msgstr "Modul %1$s zahtijeva <strong>PHP inačicu %2$s</strong> ili noviju."

#: jetpack.php:1482
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s nije mogao biti aktiviran zbog toga što je prouzrokovao <strong>fatalnu grešku</strong>. Možda postoji konflikt sa drugim instaliranim dodacima? "

#: jetpack.php:1484
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1488
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modul nije mogao biti aktiviran zbog toga što je prouzrokovao <strong>fatalnu grešku</strong>. Možda postoji konflikt sa drugim instaliranim dodacima? "

#: jetpack.php:1496
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Vaš Jetpack ima problem.</strong> Povezivanje ovog sajta sa WordPress.com nije moguće. Ovo obično znači da vaša stranica nije javno dostupna (localhost). "

#: jetpack.php:1502
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com trenutno ima neke probleme i nem ože aktivirati vaš Jetpack. Molimo vas da pokušate kasnije. "

#: jetpack.php:1506
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack ne može kontaktirati WordPress.com: %s. Ovo obično znači da je nešto krivo konfigurirano na vašem web hostu."

#: jetpack.php:1546
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Vaš Jetpack ima problem.</strong> Dogodilo se nešto što se ne bi trebalo događati. Izgleda da se jednostavno sretni: %s "

#: jetpack.php:1549
msgid "Try connecting again."
msgstr "Pokušaj ponovno spajanje."

#: jetpack.php:1573
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1585
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1597
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1606
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1613
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr "<strong>%s deaktiviran!</strong> Možete ga aktivirati ponovo bilo kada pomoću gumba za aktivaciju. "

#: jetpack.php:1619
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1623
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1627
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1629
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "Mogućnosti ispod su sada aktivirane. Kliknite na dugme Saznaj više za pregled svake od mogućnosti."

#: jetpack.php:1652
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:1661
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Stara inačica je deaktivirana i može biti uklonjena sa sajta."
msgstr[1] "Stare inačice su deaktivirane i mogu biti uklonjene sa sajta."
msgstr[2] "Starih inačica je deaktivirano i mogu biti uklonjene sa sajta."

#: jetpack.php:1819
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Spojen na WordPress.com"

#: jetpack.php:1820
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Odspojen sa WordPress.com"

#: jetpack.php:1834
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1845
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

#: jetpack.php:1850
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Da omogućite sve Jetpackove mogućnosti morate povezati vaš web sajt na WordPress.com pomoću gumba na desnoj strani. Jednom kada uspostavite konekciju aktivirat ćete sve mogućnosti ispod. "

#: jetpack.php:1874
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1876
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr ""

#: jetpack.php:1879
msgid "Take Survey"
msgstr ""

#: jetpack.php:1885
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "Provjeravam status e-mail novosti&hellip; "

#: jetpack.php:1891
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Trenutno ste pretplaćeni na email novosti. %s "

#: jetpack.php:1892
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Otkaži pretplatu"

#: jetpack.php:1896
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Želite primati novosti o Jetpacku putem e-maila? %s"

#: jetpack.php:1897 modules/subscriptions.php:654
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati se"

#: jetpack.php:1904
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Uspješno ste se pretplatili na primanje e-mail novosti. "

#: jetpack.php:1906
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Više nećete dobivati e-mail novosti o Jetpacku. "

#: jetpack.php:1919
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "<span>Automattic</span> Airline"

#: jetpack.php:1922
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polica Privatnosti"

#: jetpack.php:1923
msgid "Terms of Service"
msgstr "Uvjeti korištenja"

#: jetpack.php:1924
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: jetpack.php:1925 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:76
msgid "Support"
msgstr "Podrška"

#: jetpack.php:1943
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr ""

#: jetpack.php:1974
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfiguriraj %s"

#: jetpack.php:2033
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

#: jetpack.php:2043
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"

#: jetpack.php:2066
msgid "Free"
msgstr "Besplatno"

#: jetpack.php:2066
msgid "Purchase"
msgstr "Kupnja"

#: jetpack.php:2074
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: jetpack.php:2077
msgid "Updated"
msgstr "Ažurirano"

#: jetpack.php:2106
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriraj"

#: jetpack.php:2140
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Dolazi uskoro&#8230;"

#: jetpack.php:2349 jetpack.php:2351 jetpack.php:2353 jetpack.php:2356
#: jetpack.php:3017
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Detalji o pogrešci: %s"

#: jetpack.php:2973
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Administrator za ovaj blog mora postaviti Jetpack spajanje."

#: jetpack.php:2978
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Morate registrirati vaš Jetpack prije spajanja."

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "Provjera pravopisa "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "Ponovljena riječ "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "Nemamo prijedloga"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "Objasni..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignoriraj prijedlog"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "Uvijek ignoriraj"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "Zanemari sve"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Uredi Selekciju..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "lektoriranje "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "uredi tekst"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Lektoriraj Napisano"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Nisu pronađene greške u pisanju. "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Dogodila se greška pri komunikaciji sa servisom za lektoriranje. "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Zamijeni selekciju sa: "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Postoje prijedlozi za lektorisanje ovog posta. Jeste li sigurni da ga želite objaviti?\n"
"\n"
"Pritisnite OK za ažuriranje članka, ili Cancel za pregled prijedloga i uređivanje vašeg posta. "

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Postoje prijedlozi za lektoriranje ovog posta. Jeste li sugurni da ga želite ažurirati?\n"
"\n"
"Pritisnite OK za ažuriranje posta, ili Cancel za pregled prijedloga i uređivanje vašeg posta. "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Lektura"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Automatski lekturiraj sadržaj kada:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "su post ili stranica prvi put objavljeni "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "su post ili stranica ažurirani"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Opcije Engleskog"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Omogući lekturiranje za sljedeća gramatička i stilska pravila prilikom pisanja postova i stranica:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Pristrani Jezik"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klišeji"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Kompleksne Fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diakritičke Oznake"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Dvostruki Negativi"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Skriveni Glagoli"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Žargon"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Pasivni Glas"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Fraze za Izbjegavanje"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Suvišne Fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Saznaj više</a> o ovim opcijama."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Upotrijebi automatski detektiran jezik za lekturiranje postova i stranica"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Ignorirane Fraze"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identificiraj riječi i fraze koje treba ignorirati tijekom lekture vaših postova i stranica: "

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Ne zaboravite kliknuti na \"Ažuriraj profil\" u dnu stranice da biste snimili promjene. "

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:168
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Odgovori"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:133
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:134
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:446
msgid "Jetpack Comments"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Color Scheme"
msgstr "Shema Boja"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Greška: molimo ispunite tražena polja (ime, e-mail)."

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Greška: molimo unesite valjanu e-mail adresu."

#: modules/comments/comments.php:144
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:206
msgid "Cancel Reply"
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:315
msgid "Invalid security token."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:87
msgid "From"
msgstr "Od"

#: modules/contact-form/admin.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#: modules/contact-form/admin.php:89
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: modules/contact-form/admin.php:159
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Vrati ovu stavku iz Smeća"

#: modules/contact-form/admin.php:161
msgid "Restore"
msgstr "Povrati"

#: modules/contact-form/admin.php:164 modules/contact-form/admin.php:263
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Obriši ovu stavku trajno"

#: modules/contact-form/admin.php:166 modules/contact-form/admin.php:265
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Obriši Trajno"

#: modules/contact-form/admin.php:197
msgid "Mark this message as spam"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:204 modules/contact-form/admin.php:206
#: modules/contact-form/admin.php:493
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"

#: modules/contact-form/admin.php:257
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:296
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:415
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:449
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Nemate dopuštenje za premještanje ove stavke iz Smeća."

#: modules/contact-form/admin.php:452
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Pogreška pri vraćanju iz Smeća."

#: modules/contact-form/admin.php:456
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Nemate dopuštenje za premještanje ove stavke u Smeće."

#: modules/contact-form/admin.php:459
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Pogreška pri premještanju u Smeće."

#: modules/contact-form/admin.php:483
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"

#: modules/contact-form/admin.php:506
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119
msgid "(required)"
msgstr "(obavezno)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147
msgid "%s is required"
msgstr "%s je potrebno"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:275
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:323
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:285
msgid "Submit &#187;"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328
msgid "Message Sent"
msgstr "Poruka Poslana"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:462
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:482
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:483
msgid "IP Address:"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:484
msgid "Contact Form URL:"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:507
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Poslano od provjerenoga %s korisnika."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:511
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:674
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgid "Feedbacks"
msgstr "Povratne informacije"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:675
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:676
msgid "Search Feedback"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:677
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:678
msgid "No feedback found"
msgstr "Nije pronađena nijedna povratna informacija"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:694
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:718
msgid "Add a custom form"
msgstr "Dodaj prilagođenu formu"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:415
#: modules/module-info.php:419
msgid "Contact Form"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:112
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:114
msgid "Form builder"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:115
msgid "Email notifications"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "How does this work?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:122
msgid "Can I add more fields?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:124
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:125
msgid "Click here"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:129
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Edit this new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1040
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:143
msgid "New field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:145
msgid "Field type"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Drop down"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Radio"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:152
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Add another option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "Required?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Save this field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Add a new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Add this form to my post"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Email settings"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:193
msgid "Enter your email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:196
msgid "What should the subject line be?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar lebdjeće kartice "

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Pregledajte informacije o osobama kada postavike kursor miša na njihove Gravatare "

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Postavite kursor miša na Gravatara kako biste pogledali vaš profil. "

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar lebdjeća kartica "

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Šta je lebdjeća kartica? "

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Lebdjeće kartice poboljšavaju obične slike Gravatara sa informacijama o osobi: ime, biografija, slika, kontakt informacije i drugi servisi koje dotična osoba koristi kao što su Twitter, Facebook ili Linkedln. "

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Lebdjeće kartice su odličan način za prikazivanje vašeg internet prisustva i pomoć drugim osobama da pronađu vaš blog. "

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Lebdjeće kartice poboljšavaju obične slike Gravatara sa informacijama o osobi: ime, biografija, slika, kontakt informacije i drugi servisi koje dotična osoba koristi. "

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Da biste vidjeli lebdjeće kartice, otvorite bilo koji članak na vašem blogu koji ima komentare. Ako osoba koja je napisala komentar ima lebdjeće kartica pridružene sa gravatarom, prelaskom miša preko slike te osobe aktivirat ćete lebdjeće karticu. Za isključivanje lebdjećih kartica, kliknite na gumb za deaktiviranje. "

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Ugrađivanje kratkih kodova "

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Kratki kodovi omogućavaju vam jednostavko i sigurno ugrađivanje mutimedije sa drugih lokacija na vašu stranicu. Pomoću jednog jednostavnog koda, možete reći WordPressu da ugradi Youtube, Flickr i drugu multimediju. "

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Unesite kratki kod direktno u uređivač postova/stranice kako biste ugradili multimediju. Za detaljne instrukcije pogledajte poveznice ispod. "

#: modules/module-info.php:137
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Dostupni kratki kodovi: %l. "

#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:156
#: modules/module-info.php:166 modules/module-info.php:170
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me kratki linkovi "

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:171
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Umjesto da unosite ili ubacujete duge URL-ove sada možete dobiti kratki i jednostavni link ka vašem postu ili stranici. Ova mogućnost koristi kompaktnu wp.me domenu i daje vam na korištenje unikatni URL koji je siguran i pouzdan. "

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Ovo je savršeno za upotrebu na Twitteru, Facebooku i u mobilnim tekst porukama gdje se broji svaki znak. "

#: modules/module-info.php:172
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:191
#: modules/module-info.php:200 modules/module-info.php:204
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Stats"

#: modules/module-info.php:192 modules/module-info.php:205
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Postoji mnogo dodataka i servisa koji pružaju statističke podatke ali količina tih podataka često može biti problem. WordPress.com statistika daje vam najpopularnije podatke na vrlo jednostavan način u preglednom i atraktivnom sučelju. "

#: modules/module-info.php:206
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Ovdje možete pogledati</a> nadzornu ploču vaših statiska. "

#: modules/module-info.php:221 modules/module-info.php:236
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:226 modules/module-info.php:241
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:227
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:228
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Vau, To zvuči štreberski. "

#: modules/module-info.php:242
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:257 modules/module-info.php:260
#: modules/module-info.php:281 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25
#: modules/sharedaddy/sharing.php:46
msgid "Sharing"
msgstr "Dijeljenje "

#: modules/module-info.php:261
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Podijelite vaše članke na Twitteru, Facebooku i mnogo drugih servisa. Možete konfigurirati servise da se prikazuju kao ikone, tekst ili oboje. Neki servisi imaju dodatne opcije za prikaz pametnih gumbova, npr. Twitter, koji će vršiti ažuriranja broja dijeljenja nekog članka. "

#: modules/module-info.php:265
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:267
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:271
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Možete definirati i vaše vlastite servise. "

#: modules/module-info.php:286
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:287
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Dovucite i ispustite servise za dijeljenje u sekciju za omgućavanje da biste ih prikazali na vašem sajtu, a možete ih odvući i u sekciju za sakrivene servise kako biste ih maskirali iza gumba. "

#: modules/module-info.php:293
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:308 modules/module-info.php:312
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:314
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:315
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:329 modules/module-info.php:345
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332 modules/module-info.php:348
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:334
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:334
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:335
msgid "The Twitter Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:335
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:336
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:336
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:337
msgid "The Image Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:337
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:350
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:350
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "The Twitter Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:352
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:352
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:353
msgid "The Image Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:353
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:355
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:355
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:368
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:371
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"

#: modules/module-info.php:373
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:374
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:379
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""