# Translation of 1.4.1 in Russian
# This file is distributed under the same license as the 1.4.1 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 15:11:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"

#: modules/module-info.php:392
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:394
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:422
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:425
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:443
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:448
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:453
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "Запись, которой поделились"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "Показывать кнопки \"Поделиться\" для этой записи."

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:106
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Деактивировать CSS и JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:196
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:478
#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Share this:"
msgstr "Поделиться ссылкой:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:485
#: modules/sharedaddy/sharing.php:234 modules/sharedaddy/sharing.php:275
msgctxt "dropdown button"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:169
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Ссылка на запись была опубликована!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:170
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Вы поделились этой записью с %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:171
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "по электронной почте"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Послать это другу"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:207
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Отправить на электронный адрес"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:215
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше имя"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgid "Your Email Address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:226
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить сообщение электронной почты"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:227
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:230
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Сообщение не было отправлено &mdash; проверьте адреса электронной почты!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:234
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Проверка по электронной почте не удалась, попробуйте еще раз"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "К сожалению, ваш блог не может делиться ссылками на записи по электронной почте."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:334
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:411
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:568
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:684
msgid "Use smart button"
msgstr "Используйте \"умную\" клавишу"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:429
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:506
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:515
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться ссылкой на эту запись на Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:629
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться на LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:714
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:752
msgid "Share"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:790
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:790
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поделиться на Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:812
msgid "Default button"
msgstr "Кнопка по умолчанию"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:813
msgid "Share button"
msgstr "Кнопка \"Поделиться\""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:814
msgid "Like button"
msgstr "Кнопка \"Мне нравится\""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:859
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:863
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:863
msgid "Click to print"
msgstr "Нажмите для печати"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:869
msgid "Press This"
msgstr "Опубликовать"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:897
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Опубликовать"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:897
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Нажать и опубликовать!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:905
msgid "Google +1"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "Click to share"
msgstr "Нажмите, чтобы поделиться"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1045
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1050
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1057
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1058
msgid "Remove Service"
msgstr "Удалить сервис"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:46 modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Настройки общего доступа"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:148
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Внимание! Поддержка мультибайтовых кодировок отсутствует!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:149
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Этот плагин будет работать без неё, но многобайтовая поддержка используется при её <a href=\"%s\">наличии</a>. Вы можете заметить небольшие проблемы с твитами и другими сервисами обмена ссылок."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Настройки сохранены"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:164
msgid "Available Services"
msgstr "Доступные сервисы"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:165
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Перетащите в поле ниже сервисы, которые вы хотите включить."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:166
msgid "Add a new service"
msgstr "Добавить новый сервис"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:186
msgid "Enabled Services"
msgstr "Включённые сервисы"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:189
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Перетащенные сюда сервисы будут отображаться по отдельности. "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Drag and drop available services here"
msgstr "Перетащите доступные сервисы сюда"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Перетащенные сюда услуги будут скрыты за кнопкой \"Поделиться\"."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "Live Preview"
msgstr "Просмотр"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:221
msgid "Sharing is off. Please add services above to enable"
msgstr "Сервис обмена ссылками выключен. Пожалуйста, добавьте сервисы из доступных выше, чтобы включить."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Default button style"
msgstr "Стиль кнопки по умолчанию "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:306
msgid "Icon + text"
msgstr "Иконка + текст"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:307
msgid "Icon only"
msgstr "Только иконка"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "Text only"
msgstr "Только текст"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:313
msgid "Sharing label"
msgstr "Ярлык"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:319
msgid "Open links in"
msgstr "Открывать ссылки в"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:322
msgid "New window"
msgstr "В новом окне"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:323
msgid "Same window"
msgstr "В том же окне"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Show sharing buttons on"
msgstr "Показывать кнопки \"Поделиться\" на следующих типах страниц"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing.php:350
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Service name"
msgstr "Название сервиса"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:367
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL-адрес сервиса"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:371
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Вы можете добавить следующие переменные к вашему URL сервиса публикации ссылок:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:376
msgid "Icon URL"
msgstr "URL-адрес иконки"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:379
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Введите URL-адрес иконки 16x16 пикселей, который вы хотите использовать для этого сервиса."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:385
msgid "Create Share"
msgstr "Создать сервис"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:395
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Ошибка создания нового сервиса - пожалуйста, проверьте, что вы ввели правильные данные."

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Ваш блог в настоящее время не имеет каких-либо опубликованных сообщений."

#: modules/shortcodes/audio.php:180
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:608
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:610
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:612
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:826
msgid "%s Error"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:860
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Это видео предназначено только для взрослой аудитории."

#: modules/shortcodes/videopress.php:860
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Пожалуйста, проверьте ваш день рождения."

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "March"
msgstr "Март"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "May"
msgstr "Май"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "August"
msgstr "Август"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: modules/shortcodes/videopress.php:876
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: modules/shortcodes/videopress.php:912
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

#: modules/shortcodes/videopress.php:915
msgid "More information"
msgstr "Больше информации"

#: modules/shortcodes/videopress.php:958
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1016
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1115
#: modules/shortcodes/videopress.php:1137
msgid "this video"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1144
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1291
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/videopress.php:1298
msgid "Loading video..."
msgstr "Идет загрузка видео..."

#: modules/stats.php:246 modules/stats.php:652
msgid "Site Stats"
msgstr "Статистика сайта"

#: modules/stats.php:332
msgid "Loading&hellip;"
msgstr ""

#: modules/stats.php:333
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr ""

#: modules/stats.php:334
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr ""

#: modules/stats.php:407 modules/stats.php:880
msgid "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try again."
msgstr ""

#: modules/stats.php:409 modules/stats.php:882
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr "Не удалось отобразить статистику. Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: modules/stats.php:510
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Посетите <a href=\"%s\">статистику сайта</a>."

#: modules/stats.php:516
msgid "Admin bar"
msgstr "Панель администратора"

#: modules/stats.php:517
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Показывать график последних 48 часов просмотров в панели администратора."

#: modules/stats.php:519
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"

#: modules/stats.php:520
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Учитывать просмотры страниц, произведённые авторизованными зарегистрированными пользователями."

#: modules/stats.php:521
msgid "Smiley"
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr ""

#: modules/stats.php:522
msgid "Smiley face"
msgstr ""

#: modules/stats.php:523
msgid "Report visibility"
msgstr "Видимость отчёта"

#: modules/stats.php:525
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Выберите роли пользователей, которые будут иметь возможность просматривать отчёты статистики."

#: modules/stats.php:536
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"

#: modules/stats.php:571
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Просмотры за 48 часов. Нажмите для получения дополнительной статистики сайта."

#: modules/stats.php:673
msgid "day"
msgstr "дн."

#: modules/stats.php:674
msgid "week"
msgstr "нед."

#: modules/stats.php:675
msgid "month"
msgstr "мес."

#: modules/stats.php:678
msgid "the past day"
msgstr "прошедший день"

#: modules/stats.php:679
msgid "the past week"
msgstr "прошедшая неделя"

#: modules/stats.php:680
msgid "the past month"
msgstr "прошедший месяц"

#: modules/stats.php:681
msgid "the past quarter"
msgstr "прошедший квартал"

#: modules/stats.php:682
msgid "the past year"
msgstr "прошедший год"

#: modules/stats.php:704
msgid "Chart stats by"
msgstr "График статистики за"

#: modules/stats.php:717
msgid "Show top posts over"
msgstr "Показать топ записей за"

#: modules/stats.php:730
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Показать топ поисковых запросов за"

#: modules/stats.php:895
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Просмотров"

#: modules/stats.php:908
msgid "View All"
msgstr "Все"

#: modules/stats.php:912
msgid "Top Posts"
msgstr "Топ записей"

#: modules/stats.php:916 modules/stats.php:940
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "К сожалению, нет данных для отчёта."

#: modules/stats.php:936
msgid "Top Searches"
msgstr "Топ запросов"

#: modules/subscriptions.php:173
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Follow Blog"
msgstr "Подписаться на блог"

#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Follow Comments"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:216
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:231
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:246
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:434
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:440
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:505
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:508
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:539
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:549
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:552
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:577
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: modules/subscriptions.php:581
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail адрес"

#: modules/subscriptions.php:652
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:653
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:655
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:671
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:679 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "Заголовок виджета:"

#: modules/subscriptions.php:685
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:691
msgid "Subscribe Button:"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:698
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: modules/vaultpress.php:22
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:18
msgid "Facebook Like Box"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:18
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Показывать Facebook Like Box, чтобы направлять посетителей на вашу страницу Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:108
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:115
msgid "Facebook Page URL"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:118
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:124
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:143
msgid "Show Faces"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:145
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:152
msgid "Show Stream"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Show Wall"
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:163
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Показывать изображение на боковой панели"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "Адрес (URL):"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "Альтернативный текст:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "Подпись:"

#: modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr ""

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Ссылки на RSS-ленты вашего блога"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/twitter-widget.php:219
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Записи и комментарии"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Показывать ленту(ы):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Текстовая ссылка"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Ссылка изображения"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Ссылки текста и изображений"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Настройки изображения:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Средний"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Большой"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Размер изображения:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Красный"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Синий"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Пурпурный"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Серебряный"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Цвет изображения"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-widget.php:69
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "Показывать ваши сообщения из Twitter"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:70
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "Twitter (Jetpack)"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:79
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Обновления Twitter"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:178
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "Ошибка: пожалуйста, убедитесь, что учетная запись в Twitter является <a href=\"%s\">публичной</a>."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:180
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "Ошибка: Twitter не ответил. Пожалуйста, подождите несколько минут и обновите эту страницу."

#: modules/widgets/twitter-widget.php:222
msgid "Twitter username:"
msgstr "Имя пользователя Twitter:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:225
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "Максимальное число показываемых твитов:"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:236
msgid "Hide replies"
msgstr "Скрыть ответы"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:241
msgid "Include retweets"
msgstr "Показывать ретвиты"

#: modules/widgets/twitter-widget.php:243
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "Текст для показа между твитом и временем публикации:"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr ""

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr ""

msgid "Automattic"
msgstr ""

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr ""

msgid "Carousel"
msgstr ""

msgid "Transform your standard image galleries into an immersize full-screen experience."
msgstr ""

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr ""

msgid "Easily insert a contact form any where on your site."
msgstr ""

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr ""

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr ""

msgid "Beautiful Math"
msgstr ""

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"http://l.wordpress.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr ""

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr ""

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr ""

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr ""

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr ""

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr ""

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr ""

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr ""

#: jetpack.php:978
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack требует WordPress версии %s или позже."

#: jetpack.php:1135 jetpack.php:1151
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr ""

#: jetpack.php:1172
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:1175
msgid "Jetpack"
msgstr ""

#: jetpack.php:1207 jetpack.php:1231 jetpack.php:1241 jetpack.php:1823
#: jetpack.php:1973
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "\"Реактивный ранец\" для WordPress.com"

#: jetpack.php:1208 jetpack.php:1232 jetpack.php:1826
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack разгоняет ваш автономный WordPress-сайт заоблачной энергией WordPress.com."

#: jetpack.php:1209 jetpack.php:1233
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1210
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr ""

#: jetpack.php:1211
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr ""

#: jetpack.php:1212 jetpack.php:1253
msgid "For more information:"
msgstr "Дополнительная информация:"

#: jetpack.php:1213 jetpack.php:1254
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr ""

#: jetpack.php:1214 jetpack.php:1255
msgid "Jetpack Support"
msgstr ""

#: jetpack.php:1229
msgid "Overview"
msgstr ""

#: jetpack.php:1239
msgid "Modules"
msgstr ""

#: jetpack.php:1242
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr ""

#: jetpack.php:1244
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr ""

#: jetpack.php:1245
msgid "Click on Learn More"
msgstr ""

#: jetpack.php:1246
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1247
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr ""

#: jetpack.php:1308 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:68
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:75
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"

#: jetpack.php:1325
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr ""

#: jetpack.php:1331
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enabled features like Comments, Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1333
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1339 jetpack.php:1854
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Подключение к WordPress.com"

#: jetpack.php:1341 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:143 modules/module-info.php:178
#: modules/module-info.php:212 modules/module-info.php:248
#: modules/module-info.php:299 modules/module-info.php:321
#: modules/module-info.php:361 modules/module-info.php:385
#: modules/module-info.php:403 modules/module-info.php:409
#: modules/module-info.php:437
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать"

#: jetpack.php:1354
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr ""

#: jetpack.php:1381
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: jetpack.php:1389
msgid "click here"
msgstr ""

#: jetpack.php:1460
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Необходимо разрешить Jetpack подключить ваш сайт к WordPress.com, чтобы воспользоваться его потрясающими возможностями."

#: jetpack.php:1463
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Не вносите путаницу! Вы должны оставаться авторизованным в своем блоге WordPress, пока идёт авторизация Jetpack."

#: jetpack.php:1467
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "\"Вернуть отправителю\". Ой! Похоже, что вы получили неправильный Jetpack по почте; деактивируйте и заново активируйте плагин Jetpack, чтобы получить новый."

#: jetpack.php:1470
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Неверный размер. Хм&hellip; кажется, ваш &laquo;реактивный ранец&raquo; &mdash; Jetpack не совсем подходит. Вы похудели? Нажмите кнопку &laquo;Подключиться к WordPress.com&raquo; снова, чтобы получить скорректированный Jetpack."

#: jetpack.php:1474
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Ваш сайт должен быть в открытом доступе, чтобы иметь возможность использовать Jetpack: %s"

#: jetpack.php:1480
msgid "The %1$s module requires <strong>PHP version %2$s</strong> or higher."
msgstr "Для модуля \"%1$s\" необходим PHP версии <strong>%2$s</strong> или выше."

#: jetpack.php:1482
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Модуль %s не может быть активирован, потому что он вызвал <strong>фатальную ошибку</strong>. Возможно, существует конфликт с другим плагином, установленным вами ранее? "

#: jetpack.php:1484
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1488
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Модуль не может быть активирован, потому что он вызвал <strong>фатальную ошибку</strong>. Возможно, существует конфликт с другим плагином, установленным вами ранее?"

#: jetpack.php:1496
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Ваш Jetpack глючит.</strong> Невозможно подключить этот сайт к WordPress.com. Это обычно означает, что ваш сайт не находится в общем доступе (является локальным)."

#: jetpack.php:1502
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "На WordPress.com сейчас проблемы и \"заправить\" ваш Jetpack невозможно. Пожалуйста, попробуйте снова через некоторое время."

#: jetpack.php:1506
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack не смог связаться с WordPress.com: %s. Обычно это означает, что что-то неправильно настроено на вашем веб-хостинге."

#: jetpack.php:1546
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Ваш Jetpack глючит.</strong> Случилось что-то, чего не должно было произойти. Похоже, вам просто &laquo;повезло&raquo;: %s"

#: jetpack.php:1549
msgid "Try connecting again."
msgstr "Попробуйте соединиться снова."

#: jetpack.php:1573
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr ""

#: jetpack.php:1585
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1597
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr ""

#: jetpack.php:1606
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr ""

#: jetpack.php:1613
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr "<strong>Модуль %s деактивирован!</strong> Вы можете в любой момент снова его активировать с помощью кнопки активации в описании модуля."

#: jetpack.php:1619
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1623
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1627
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr ""

#: jetpack.php:1629
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "Указанные ниже функции в настоящее время активны. Нажмите на соответствующую кнопку \"Узнать больше\" для изучения каждого компонента."

#: jetpack.php:1652
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: jetpack.php:1661
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта."
msgstr[1] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта."
msgstr[2] "Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего сайта."

#: jetpack.php:1819
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Подключено к WordPress.com"

#: jetpack.php:1820
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Отключение от WordPress.com"

#: jetpack.php:1834
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr ""

#: jetpack.php:1845
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""

#: jetpack.php:1850
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Чтобы иметь доступ ко всем возможностям Jetpack, нужно подключить ваш сайт к WordPress.com, щелкнув по кнопке справа. После подключения вы сможете активировать все нижеописанные супер-возможности."

#: jetpack.php:1874
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr ""

#: jetpack.php:1876
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr ""

#: jetpack.php:1879
msgid "Take Survey"
msgstr ""

#: jetpack.php:1885
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "Проверка статуса обновлений электронной почты..."

#: jetpack.php:1891
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "В настоящее время вы подписаны на обновления по электронной почте. %s"

#: jetpack.php:1892
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отменить подписку"

#: jetpack.php:1896
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Хотите получать новости Jetpack по электронной почте? %s"

#: jetpack.php:1897 modules/subscriptions.php:654
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"

#: jetpack.php:1904
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Вы подписались на получение обновлений по электронной почте."

#: jetpack.php:1906
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Вы больше не получите email отчетов про Jetpack."

#: jetpack.php:1919
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Авиалинии <span>Automattic</span>"

#: jetpack.php:1922
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Конфиденциальность"

#: jetpack.php:1923
msgid "Terms of Service"
msgstr "Условия использования"

#: jetpack.php:1924
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"

#: jetpack.php:1925 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:76
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: jetpack.php:1943
msgid "This is sensitive information.  Please do not post your BLOG_TOKEN or USER_TOKEN publicly; they are like passwords."
msgstr ""

#: jetpack.php:1974
msgid "Configure %s"
msgstr "Настроить %s"

#: jetpack.php:2033
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"

#: jetpack.php:2043
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

#: jetpack.php:2066
msgid "Free"
msgstr "Бесплатный"

#: jetpack.php:2066
msgid "Purchase"
msgstr "Покупка"

#: jetpack.php:2074
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: jetpack.php:2077
msgid "Updated"
msgstr ""

#: jetpack.php:2106
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"

#: jetpack.php:2140
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Скоро будет&#8230;"

#: jetpack.php:2349 jetpack.php:2351 jetpack.php:2353 jetpack.php:2356
#: jetpack.php:3017
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Подробности ошибки: %s"

#: jetpack.php:2973
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Администратора этого блога должен настроить подключение Jetpack."

#: jetpack.php:2978
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Вам потребуется зарегистрировать ваш Jetpack перед подключением."

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "Правописание"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "Повторяющееся слово"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "Вариантов нет"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "Объяснить..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Игнорировать предложения"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "Игнорировать всегда"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Изменить выбор..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "корректировать"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "редактировать текст"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Корректировать написание"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Не найдено ни одной письменной ошибки."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Ошибка связи со службой корректуры ."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Заменить выбранное на:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"У корректора есть предложения для этой записи. Вы уверены, что хотите её опубликовать?\n"
"\n"
"Нажмите ОК, чтобы опубликовать свою запись или Отмена чтобы просмотреть предложения и отредактировать её."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"У корректора есть предложения для этой записи. \n"
"\n"
"Вы уверены, что хотите её обновить? Нажмите ОК, чтобы опубликовать свою запись или Отмена чтобы просмотреть предложения и отредактировать её."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Корректура"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Автоматически корректировать содержимое, если:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "запись или страницa впервые опубликованы"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "пост или страница обновлены"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "\"Английские\" настройки"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Включить корректирование при написании постов и страниц на следующие правила грамматики и стиля:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Ненормативная лексика"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Клише"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Сложные фразы"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Диакритические знаки"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Двойное отрицание"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Скрытые глаголы"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Жаргон"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Страдательный залог"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Фразы, которые следует избегать"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Ненужные фразы"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Дополнительная информация</a> об этих параметрах."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2%s</a> value is the default proofreading language."
msgstr ""

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Использовать автоматически обнаруженный язык для проверки грамотности записей и страниц"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Игнорируемые фразы"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:128
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Определить слова и фразы, которые нужно игнорировать при корректировании ваших постов и страниц:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:130
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Не забудьте нажать \"Обновить профиль\" в нижней части экрана, чтобы сохранить изменения."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:168
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Добавить комментарий"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:133
msgid "Light"
msgstr "Светлая"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:134
msgid "Dark"
msgstr "Тёмный"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:446
msgid "Jetpack Comments"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr ""

#: modules/comments/base.php:84
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"

#: modules/comments/base.php:231
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Ошибка: пожалуйста, заполните необходимые поля (имя, e-mail)."

#: modules/comments/base.php:233
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Ошибка: пожалуйста, введите корректный адрес e-mail."

#: modules/comments/comments.php:144
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr ""

#: modules/comments/comments.php:206
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Отменить ответ"

#: modules/comments/comments.php:315
msgid "Invalid security token."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:87
msgid "From"
msgstr "От"

#: modules/contact-form/admin.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:42
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: modules/contact-form/admin.php:89
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: modules/contact-form/admin.php:159
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Восстановить этот элемент из корзины"

#: modules/contact-form/admin.php:161
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: modules/contact-form/admin.php:164 modules/contact-form/admin.php:263
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Удалить этот элемент навсегда"

#: modules/contact-form/admin.php:166 modules/contact-form/admin.php:265
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Удалить навсегда"

#: modules/contact-form/admin.php:197
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Пометить это сообщение как спам"

#: modules/contact-form/admin.php:204 modules/contact-form/admin.php:206
#: modules/contact-form/admin.php:493
msgid "Trash"
msgstr "Удалить"

#: modules/contact-form/admin.php:257
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Пометить это сообщение как НЕ спам"

#: modules/contact-form/admin.php:296
msgid "Y-m-d @ g:i:s A"
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:415
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr ""

#: modules/contact-form/admin.php:449
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Вам не разрешено восстанавливать этот элемент из корзины."

#: modules/contact-form/admin.php:452
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Ошибка при восстановлении из корзины."

#: modules/contact-form/admin.php:456
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Вам не разрешено перемещать этот элемент в корзину."

#: modules/contact-form/admin.php:459
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Ошибка при удалении в корзину."

#: modules/contact-form/admin.php:483
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: modules/contact-form/admin.php:506
msgid "Spam"
msgstr "Спам-комментарий"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:34
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:35
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:36
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:39
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:79
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:100
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:105
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119
msgid "(required)"
msgstr "(обязательно)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:99
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:140
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s требуется работающий адрес электронной почты"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:147
msgid "%s is required"
msgstr "%s - поле, обязательное к заполнению."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:275
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:323
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:285
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Отправить &#187;"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:328
msgid "Message Sent"
msgstr "Сообщение отправлено"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:462
msgid "l F j, Y \\a\\t g:i a"
msgstr "| d.m.Y в H:i"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:482
msgid "Time:"
msgstr "Время:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:483
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адрес"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:484
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "URL-адрес контактной формы:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:507
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:511
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Отправлено неподтверждённым посетителем Вашего сайта."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:674
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgid "Feedbacks"
msgstr "Отзывы"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:675
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:676
msgid "Search Feedback"
msgstr "Поиск по отзывам"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:677
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:678
msgid "No feedback found"
msgstr "Отзывов не найдено"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:694
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:718
msgid "Add a custom form"
msgstr "Добавить произвольную форму."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:415
#: modules/module-info.php:419
msgid "Contact Form"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:112
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:114
msgid "Form builder"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:115
msgid "Email notifications"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "How does this work?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:122
msgid "Can I add more fields?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:124
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:125
msgid "Click here"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:129
msgctxt "%1$s = \"Feedbacks\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Edit this new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1040
msgid "Label"
msgstr "Текст"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:143
msgid "New field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:145
msgid "Field type"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Drop down"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Radio"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:152
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "First option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Add another option"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "Required?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Save this field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Add a new field"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Add this form to my post"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Email settings"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:193
msgid "Enter your email address"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:196
msgid "What should the subject line be?"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:44 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Всплывающая \"визитка\" "

#: modules/gravatar-hovercards.php:56
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Показывать профили пользователей при наведении курсора мыши на их граватары"

#: modules/gravatar-hovercards.php:83
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Наведите курсор мыши на ваш граватар, чтобы увидеть, как выглядит ваш профиль."

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Всплывающая визитка граватара"

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Что такое \"всплывающая визитка\"?"

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Всплывающие визитки улучшают обычные изображения граватаров, добавляя информацию о человеке: имя, биографию, фотографии, контактные данные, а также другие сервисы, которыми они пользуются в сети, например, Twitter, Facebook и LinkedIn."

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Всплывающие визитки &mdash отличный способ показать ваши страницы и профили в интернете и помочь другим найти ваш блог."

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Всплывающие визитки улучшают обычные изображения граватаров, добавляя информацию о человеке: имя, биографию, фотографии, контактные данные, а также используемые сервисы."

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Чтобы увидеть всплывающие визитки, откройте на вашем блоге любую запись с комментариями. Если у комментатора есть всплывающая визитка, привязанная к граватару, она появится при наведении курсора мыши на изображение. Чтобы отключить всплывающие визитки, щелкните по кнопке \"Деактивировать\" выше."

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Вставка сокращённого кода"

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Сокращённые коды позволяют вам легко и безопасно встраивать внешние объекты медиа  в ваш сайт. С помощью одного простого кода, вы можете дать указание WordPress внедрить объект YouTube, Flickr и других медиа."

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Введите сокращённый код непосредственно в область редактирования записей и страниц, чтобы вставить медиа-объект. Для получения дополнительных инструкций, следуйте по ссылкам ниже."

#: modules/module-info.php:137
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Доступные коды: %l."

#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:156
#: modules/module-info.php:166 modules/module-info.php:170
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Короткие ссылки WP.me"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:171
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Вместо того, чтобы набирать либо копировать и вставлять длинные URL-адреса, теперь вы можете получить короткие и простые ссылки на свои записи и страницы. При этом используется ультра-компактный домен wp.me, который даёт вам уникальный URL-адрес, &mdash; им можно безопасно и надежно воспользоваться."

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Это идеально подходит для использования на Twitter, Facebook и SMS, где каждый символ на счету."

#: modules/module-info.php:172
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:191
#: modules/module-info.php:200 modules/module-info.php:204
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "Статистика WordPress.com"

#: modules/module-info.php:192 modules/module-info.php:205
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Существует множество плагинов и сервисов, предоставляющих статистику, но данные могут подавлять своим количеством или сложностью. Статистика WordPress.com делает популярные метрики легко понятными с помощью простого и привлекательного интерфейса."

#: modules/module-info.php:206
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">просмотреть панель статистики здесь</a>."

#: modules/module-info.php:221 modules/module-info.php:236
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:226 modules/module-info.php:241
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:227
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:228
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Ух ты, как интересно... ботаникам."

#: modules/module-info.php:242
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:257 modules/module-info.php:260
#: modules/module-info.php:281 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:25
#: modules/sharedaddy/sharing.php:46
msgid "Sharing"
msgstr "Поделиться"

#: modules/module-info.php:261
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Поделитесь своими записями на Twitter, Facebook, а также множестве других сервисов. Вы можете настроить отображение сервисов в виде иконок, текста, либо и того и другого. Некоторые сервисы имеют дополнительные опции для отображения &laquo;умных&raquo; кнопок, например, Twitter будет показывать сколько раз была упомянута ссылка."

#: modules/module-info.php:265
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:267
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:271
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Кроме того, вы можете указать свои сервисы по предпочтению."

#: modules/module-info.php:286
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:287
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Перетащите сервисы во \"включённый\" раздел, чтобы показывать их на вашем сайте либо в \"скрытый\" раздел, чтобы спрятать их за кнопкой \"Поделиться\"."

#: modules/module-info.php:293
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:308 modules/module-info.php:312
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:314
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:315
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:329 modules/module-info.php:345
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:332 modules/module-info.php:348
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:334
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:334
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:335
msgid "The Twitter Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:335
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:336
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:336
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:337
msgid "The Image Widget "
msgstr ""

#: modules/module-info.php:337
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:350
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:350
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "The Twitter Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:351
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:352
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:352
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:353
msgid "The Image Widget"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:353
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:355
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:355
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:368
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:371
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"

#: modules/module-info.php:373
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:374
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:379
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr ""